首页 > 精选知识 >

叶赛宁的诗《我记得》的原文是什么

更新时间:发布时间:

问题描述:

叶赛宁的诗《我记得》的原文是什么希望能解答下

最佳答案

推荐答案

2025-08-06 04:03:28

叶赛宁的诗《我记得》的原文是什么】谢尔盖·亚历山大罗维奇·叶赛宁(Сергей Александрович Есенин)是20世纪初俄罗斯最著名的诗人之一,以其深情、质朴的语言和对自然与故乡的热爱而闻名。他的诗歌作品中,《我记得》(Я помню)是一首广为传诵的抒情诗,表达了对逝去爱情和美好时光的怀念。

总结

这首诗以简洁而富有情感的语言描绘了诗人对过去爱情的回忆,充满了淡淡的哀愁和对往昔的眷恋。虽然这首诗在中文语境中常被翻译为《我记得》,但其俄文原名并非“Я помню”,而是《Память》(记忆),不过在中文翻译中,常被译为《我记得》。

以下是该诗的俄文原文及中文翻译:

《我记得》俄文原文与中文翻译对照表

俄文原文 中文翻译
Я помню, как в тот вечер тихий, 我记得,那个夜晚多么宁静,
Когда луна умыла небосвод, 当月亮洗净了天空,
Мы с тобой шли по аллее тенистой, 我们沿着树荫小路走着,
И дул ветер, и пели соловьи. 风儿吹拂,夜莺歌唱。
Ты молчала, я молчал, 你沉默着,我也沉默着,
И в сердце моём звучало: «Где ты?» 心中却回响着:“你在哪?”
И с каждым шагом всё глубже, 每走一步,心就更沉,
Сквозь тень, сквозь свет, сквозь время, — 穿过阴影,穿过光明,穿过时间——
Ты не пришла, и я не ушёл, 你没有来,我也没有走,
И мы остались в том же месте. 我们依旧留在那里。

内容说明

这首诗虽然简短,但情感深沉,通过自然景象的描写,如月亮、风、夜莺等,营造出一种静谧而略带忧伤的氛围。诗中的“我们”似乎在等待某种无法实现的重逢,表现了诗人对过去感情的执着与无奈。

需要注意的是,不同版本的翻译可能会略有差异,但整体意境基本一致。因此,在阅读或引用时,建议参考权威的俄语文学译本,以获得更准确的理解。

总结:

叶赛宁的《我记得》是一首充满诗意与情感的抒情诗,虽篇幅不长,却蕴含深刻的情感。通过对比俄文原文与中文翻译,可以更好地理解诗人表达的内心世界。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。