首页 > 你问我答 >

黄鹤楼古诗内容及翻译

2025-06-07 10:43:27

问题描述:

黄鹤楼古诗内容及翻译,蹲一个懂行的,求解答求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 10:43:27

在中国古代诗词中,黄鹤楼是一个极具象征意义的意象。它不仅是一座著名的江南名楼,更是无数文人墨客抒发情怀、寄托乡愁的地方。唐代诗人崔颢所作《黄鹤楼》便是其中最著名的一首。

古诗原文:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

诗意解析:

这首诗开篇便营造出一种神秘而悠远的氛围。“昔人已乘黄鹤去”,仿佛是在诉说一个遥远的传说,让人联想到时间的流逝与人事的变迁。接下来,“此地空余黄鹤楼”点明了眼前实景——空荡荡的黄鹤楼伫立在天地之间,更显孤寂与荒凉。

“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”这两句进一步深化了这种孤独感,同时也带有一种对永恒与短暂的思考。白云飘荡千年,依旧如此自由自在,而人却无法返回过去,只能面对现实的无奈。

第三联转向具体的景色描写:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”这里展现了长江两岸的美丽风光,但“历历”和“萋萋”的叠词使用,却又隐隐透出一种萧瑟之感,为下文的情感铺垫埋下伏笔。

最后两句直抒胸臆:“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”当夕阳西下,诗人不禁感叹故乡何在,而那弥漫江面的雾霭,更增添了无尽的惆怅与思乡之情。

翻译:

Ancient people have gone away on yellow cranes,

Leaving only this Yellow Crane Tower behind.

Once the crane departs, it never returns,

And white clouds drift endlessly through time.

On sunny days, trees on Han Yang shore stand clear,

And fragrant grass grows lush on Parrot Island.

As evening falls, where lies my hometown?

The misty waves of the river make me sorrowful.

这首诗以其独特的意境和深邃的情感打动了无数读者,成为中国古典文学中的经典之作。无论是对历史的追忆,还是对自然美景的描绘,亦或是对人生哲理的思索,《黄鹤楼》都堪称绝妙佳作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。