首页 > 生活常识 >

渡荆门送别翻译渡荆门送别原文与翻译

2025-06-08 21:42:02

问题描述:

渡荆门送别翻译渡荆门送别原文与翻译,真的熬不住了,求给个答案!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 21:42:02

原文如下:

渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

这首诗的大意是:我乘船远渡荆门之外,来到楚地游览。连绵起伏的群山随着平坦广阔的原野逐渐消失不见,长江滔滔奔腾着汇入辽阔无垠的大荒之地。夜晚,明月映照在江面上,仿佛天上飞来的镜子;清晨,云雾升腾,幻化出如海市蜃楼般的美景。虽然如此,我还是深感故乡的流水对我深情厚谊,即便相隔万里,依旧陪伴我的船只一路前行。

接下来是这首诗的现代汉语翻译:

我乘坐船只远离家乡荆门,前往遥远的楚地进行旅行。一路上,群山渐渐隐没于广袤的平原之中,长江向着那无边无际的大荒野流淌而去。在宁静的月夜下,江水倒映着明月,宛如一面从天而降的镜子;而在早晨时分,天空中聚集起层层白云,好似海上出现的梦幻城堡。尽管眼前风景壮丽非凡,但我依然眷恋着故乡的河流,它似乎怀着无限情意,一直护送着我的小船直至远方。

通过这样的翻译,我们能够更好地理解李白在这首诗中所表达的情感以及他对自然景色敏锐的感受力。整首诗既展现了诗人开阔的胸怀和豪迈的情怀,又流露出一丝淡淡的乡愁,使得作品更加耐人寻味。《渡荆门送别》以其优美的意境和深刻的思想内涵成为了中国古典诗歌中的瑰宝之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。