【贝多芬欢乐颂歌词】《欢乐颂》(Ode to Joy)是德国著名作曲家路德维希·范·贝多芬创作的第九交响曲第四乐章中的合唱部分,也是音乐史上最具影响力的乐章之一。这首作品以德国诗人弗里德里希·席勒的诗《欢乐颂》为歌词基础,由贝多芬谱曲,并在1824年首演时首次加入人声合唱,成为历史上第一部引入合唱的交响乐作品。
以下是《欢乐颂》歌词的原文及中文翻译,帮助读者更好地理解其内涵与艺术价值。
一、总结
《欢乐颂》是贝多芬第九交响曲的终章,以其宏伟的结构和深刻的情感表达闻名。歌词源自席勒的诗歌,表达了对人类团结、自由与欢乐的赞美。该乐章不仅在音乐上具有里程碑意义,也在文化上象征着人类精神的升华。
二、歌词内容对照表
德文原句 | 中文翻译 |
Freude, schöner Götterfunken, | 欢乐啊,美丽的神火, |
Tochter aus Elysium, | 天国的女儿, |
Wir betreten feuertrunken, | 我们带着烈焰的热情, |
Himmelskraft, mit starken Mächten! | 携带天神的力量! |
Seid umschlungen, Millionen! | 亿万人民拥抱在一起! |
Dieser Kuß der ganzen Welt! | 这是全世界的亲吻! |
Freude, Freud, allein die Freude, | 欢乐,欢乐,唯有欢乐, |
Soll uns bleiben in der Liebe! | 才能让我们在爱中永存! |
Freude, schöner Götterfunken, | 欢乐啊,美丽的神火, |
Tochter aus Elysium, | 天国的女儿, |
Freude, Freud, allein die Freude, | 欢乐,欢乐,唯有欢乐, |
Soll uns bleiben in der Liebe! | 才能让我们在爱中永存! |
三、结语
《欢乐颂》不仅是贝多芬音乐生涯的巅峰之作,也成为了欧洲乃至世界文化的重要象征。它所传达的“欢乐”与“团结”的理念,至今仍激励着人们追求和平与自由。无论是从音乐还是文学的角度来看,《欢乐颂》都是一部不可多得的艺术杰作。