您的位置:首页 >小说 >

中国译制电影史

导读 小说相关信息书名: 中国译制电影史作者: 林言出版时间: 2023年9月出版社: 华夏文艺出版社书籍简介:《中国译制电影史》是一部以中...

小说相关信息

书名: 中国译制电影史

作者: 林言

出版时间: 2023年9月

出版社: 华夏文艺出版社

书籍简介:

《中国译制电影史》是一部以中国译制电影为背景的历史文学作品,通过细腻的笔触和翔实的史料,展现了从20世纪50年代到现代,中国译制电影的发展历程及其背后的文化交流与社会变迁。本书不仅记录了译制片工作者们的艰辛付出,还深入探讨了不同历史时期译制电影对中国观众思想观念的影响。书中既有对经典译制片的回顾,也有对幕后英雄的致敬,更包含了对全球化语境下电影翻译艺术的思考。

自编目录章节

第一部分:萌芽与奠基(1950s-1960s)

1. 序章:银幕上的世界窗口

- 描述译制电影在中国诞生的时代背景,以及它如何成为连接中外文化的桥梁。

2. 初试啼声:苏联电影的引进

- 讲述苏联电影首次被引入中国的过程,以及早期译制工作的艰难条件。

3. 语言的艺术:第一代配音演员的崛起

- 着重介绍严凤英、毕克等老一辈配音艺术家的故事,他们如何用声音塑造经典角色。

4. 战火中的光影:战争题材译制片的魅力

- 分析战争题材影片如何在特殊历史时期影响中国人民的精神面貌。

第二部分:繁荣与挑战(1970s-1980s)

5. 拨乱反正:译制事业的新起点

- 叙述改革开放初期译制行业复苏的契机与困难。

6. 百花齐放:欧洲经典电影的译制浪潮

- 探讨法国、意大利等国家电影进入中国的热潮,以及译制团队的努力。

7. 好莱坞的敲门声:美国大片的引进与争议

- 描述《教父》《魂断蓝桥》等好莱坞名片如何征服中国观众,并引发文化讨论。

8. 时代的回响:译制片的社会意义

- 讨论译制电影在那个物质匮乏但精神丰富的年代里扮演的角色。

第三部分:转型与创新(1990s-2000s)

9. 市场化冲击:传统译制模式的变革

- 分析市场经济改革后,译制片市场面临的机遇与挑战。

10. 全球化视野:亚洲及其他地区电影的译制尝试

- 介绍日本、韩国以及印度电影在中国市场的译制情况,展现跨文化交流的多样性。

11. 技术革新:数字时代下的声音革命

- 聚焦现代录音技术和后期制作手段的进步,如何提升译制质量。

12. 新星闪耀:新一代配音演员的成长

- 关注胡歌、张国立等新生代配音演员的崛起,他们如何继承并发扬前辈的精神。

第四部分:未来与展望(2010s至今)

13. 互联网的双刃剑:流媒体时代的译制选择

- 探讨网络平台对译制电影传播方式的影响,以及其带来的机遇与问题。

14. 跨文化传播的再定义:当代译制片的新使命

- 思考在全球化背景下,译制电影如何继续发挥文化交流的功能。

15. 尾声:永恒的光影记忆

- 回顾译制电影在中国文化发展中的重要地位,展望其未来的可能性。

本书以时间为轴线,将历史事件与个人故事交织在一起,力求呈现一个全面而生动的译制电影全景图。无论是普通读者还是电影爱好者,都能从中感受到译制电影的独特魅力及其承载的文化价值。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!