【木兰歌原文及翻译】《木兰歌》是北朝时期的一首叙事长诗,讲述了女子花木兰代父从军、英勇征战、功成身退的传奇故事。这首诗语言质朴、情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。以下是对《木兰歌》原文的整理及其翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文内容(节选)
> 木兰辞
> 唧唧复唧唧,木兰当户织。
> 不闻机杼声,惟闻女叹息。
> 问女何所思?问女何所忆?
> 女亦无所思,女亦无所忆。
> 昨夜见军帖,可汗大点兵,
> 军书十二卷,卷卷有爷名。
> 阿爷无大儿,木兰无长兄,
> 愿为市鞍马,从此替爷征。
> 东市买骏马,西市买鞍鞯,
> 南市买辔头,北市买长鞭。
> 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
> 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
> 旦辞黄河去,暮至黑山头,
> 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
> 万里赴戎机,关山度若飞。
> 朔气传金柝,寒光照铁衣。
> 将军百战死,壮士十年归。
> 归来见天子,天子坐明堂。
> 策勋十二转,赏赐百千强。
> 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
> 愿驰千里足,送儿还故乡。
> 爷娘闻女来,出郭相扶将;
> 阿姊闻妹来,当户理红妆;
> 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
> 开我东阁门,坐我西阁床;
> 脱我战时袍,著我旧时裳;
> 当窗理云鬓,对镜帖花黄。
> 出门看火伴,火伴皆惊忙:
> 同行十二年,不知木兰是女郎。
二、翻译说明
《木兰歌》通过细腻的描写和生动的语言,展现了木兰孝顺、勇敢、忠贞的性格特点。全诗分为几个部分:
1. 家庭背景与决定从军:木兰因父亲年老、兄弟年幼,决定代父从军。
2. 准备与出发:她四处购买战马和装备,告别家人踏上征途。
3. 征战生活:在战场上历经艰险,多年后凯旋归来。
4. 功成身退:拒绝高官厚禄,选择回到家乡,恢复女儿身份。
三、总结表格
内容分类 | 原文摘录 | 翻译说明 |
家庭背景 | “阿爷无大儿,木兰无长兄” | 木兰的父亲没有儿子,她也没有哥哥,因此决定代父从军。 |
决定从军 | “愿为市鞍马,从此替爷征” | 木兰主动请求购置战马和装备,代替父亲出征。 |
出发前准备 | “东市买骏马,西市买鞍鞯……” | 木兰前往不同市场购买战马、鞍鞯、缰绳等征战所需物品。 |
征战经历 | “万里赴戎机,关山度若飞” | 木兰远赴战场,穿越重重关山,如飞一般迅速。 |
战场环境 | “朔气传金柝,寒光照铁衣” | 北风夹杂着战鼓声,寒冷的月光照在铠甲上。 |
凯旋归来 | “将军百战死,壮士十年归” | 将领们经历了无数次战斗,而木兰历经十年才凯旋归来。 |
功成名就 | “策勋十二转,赏赐百千强” | 木兰被封为高官,获得丰厚的赏赐。 |
回家团圆 | “愿驰千里足,送儿还故乡” | 木兰拒绝做官,只愿快马加鞭回家乡。 |
重归女儿身 | “脱我战时袍,著我旧时裳” | 木兰换回女装,恢复了原本的女儿身份。 |
同行惊讶 | “同行十二年,不知木兰是女郎” | 与她一同征战的战友,竟然不知道她是女性。 |
四、结语
《木兰歌》不仅是一首描绘英雄事迹的诗歌,更是一部展现女性智慧与勇气的文学经典。它通过朴实的语言和真实的情感,打动了无数读者,成为中国文化中不可忽视的一部分。无论是作为文学作品还是历史记载,《木兰歌》都值得我们细细品味与传承。